pablum
用法要点
句型搭配
pablum 通常用作不可数名词,常与动词如 serve up、consume 或形容词如 intellectual、mindless 搭配,描述乏味的内容。
介词用法
pablum 常与介词 of 连用,表示内容的性质,如 pablum of mediocrity;也可与 for 搭配,指针对特定受众的乏味材料。
语域说明
pablum 多用于正式或批判性语境,如学术、新闻或评论中,形容文化、教育或媒体内容的肤浅,日常口语较少使用。
基础例句
I can't stand the pablum on TV these days; it's all the same old stories.
我受不了现在电视上的那些乏味内容,全是老掉牙的故事。
She served up some pablum about teamwork, but no real solutions.
她讲了一些关于团队合作的空话,但没有提出真正的解决方案。
The book was just pablum, with no new ideas to offer.
这本书只是些陈词滥调,没有任何新意。
高级例句
The academic paper was criticized as intellectual pablum, lacking rigorous analysis.
这篇学术论文被批评为智力上的糟粕,缺乏严谨的分析。
In the business meeting, the manager's speech was mere pablum, avoiding the tough issues.
在商务会议上,经理的发言只是些空泛之词,回避了棘手的问题。
The media often serves up pablum to the public, instead of in-depth reporting.
媒体经常向公众提供肤浅的内容,而不是深入的报道。
高频搭配
verb
adjective
noun
adverb
preposition
phrase
常见错误
pablum 是不可数名词,动词应用单数形式 is,而不是 are。
pablum 通常不加冠词 a,因为它指一类乏味内容,而非具体可数事物。
近义词辨析
cliché
cliché 强调过度使用、缺乏原创性的陈腐表达,而 pablum 更泛指枯燥、肤浅的内容,可能涉及思想或材料。
His speech was full of clichés (specific overused phrases), but the overall message was just pablum (generally dull content).
drivel
drivel 指愚蠢或无意义的废话,带有更强贬义,而 pablum 可能指看似合理但实质空洞的内容,语气稍轻。
The article was drivel (nonsensical), not just pablum (merely dull).