soppy

美 { "us": "", "uk": "" }
英 { "us": "", "uk": "" }
数据源: ai_enrichment
soppy 是一个形容词,主要形容人或事物过度情绪化、多愁善感,也可指天气多雨或物品湿透。

用法要点

句型搭配

soppy 通常用作定语或表语,描述人或事物过度情绪化、多愁善感,常用于口语和非正式语境。

• a soppy love story
• get soppy about something
• feel soppy

介词用法

soppy 常与 about 连用,表示对某事物过度情绪化或感伤,例如 soppy about memories。

• soppy about old photos
• soppy about romantic movies
• soppy about pets

语域说明

soppy 主要用于非正式口语和日常对话,在正式写作或学术语境中较少使用,可能带有轻微贬义。

• soppy sentiment
• soppy behavior
• soppy remarks

基础例句

She always gets soppy when she watches romantic movies.

她一看浪漫电影就变得多愁善感。

The ground was soppy after the heavy rain yesterday.

昨天下大雨后,地面湿透了。

He wrote a soppy love letter to his girlfriend.

他给女朋友写了一封肉麻的情书。

Don't be so soppy about that old photo album.

别对那本旧相册那么感伤。

高级例句

The marketing campaign used soppy emotional appeals to connect with consumers.

这次营销活动使用了过度情绪化的诉求来与消费者建立联系。

In literary analysis, soppy sentimentality is often criticized as lacking depth.

在文学分析中,过度多愁善感常被批评为缺乏深度。

The soppy weather conditions delayed the construction project by several days.

多雨的天气条件使建筑工程延误了几天。

Avoid soppy language in professional reports to maintain objectivity.

在专业报告中避免使用情绪化的语言以保持客观性。

高频搭配

verb

get soppyfeel soppysound soppybecome soppyseem soppy

adjective

soppy romanticsoppy sentimentalsoppy emotionalsoppy wetsoppy rainy

noun

soppy moviesoppy storysoppy lettersoppy weathersoppy ground

adverb

overly soppyincredibly soppyunbearably soppyridiculously soppy

preposition

soppy aboutsoppy withsoppy from

phrase

soppy and sentimentalsoppy love songssoppy in the rainsoppy to the core

常见错误

❌ 错误:I am soppy with the weather.
✓ 正确:The weather is soppy.

soppy 描述天气本身多雨,而不是人对天气的感受。应直接说 The weather is soppy。

❌ 错误:He is soppy to cry.
✓ 正确:He gets soppy and cries easily.

soppy 是形容词,表示状态,不直接接不定式。应使用 gets soppy 或 is soppy 来描述他容易感伤哭泣。

近义词辨析

sentimental

sentimental 强调基于回忆或情感的感伤,可能更中性或正面;soppy 则常带贬义,指过度或幼稚的情绪化。

She felt sentimental about her childhood (中性感伤) vs. He's being soppy about that silly movie (贬义过度情绪化)。

mushy

mushy 与 soppy 相似,都指过度情绪化,但 mushy 更口语化,常形容爱情或食物软烂;soppy 更广泛用于情感或天气。

The romance novel was mushy (强调爱情软腻) vs. The speech was soppy (泛指情绪化表达)。