ungraspable
用法要点
句型搭配
常用于描述抽象概念或复杂情况,如“The concept is ungraspable.” 或“It remains ungraspable to most people.”,强调理解上的困难。
介词用法
常与介词“to”连用,表示对某人来说难以理解,如“ungraspable to the public”;也可用“for”表示在特定情境下难以掌握。
语域说明
多用于正式或学术语境,描述哲学、科学或抽象主题;在日常口语中较少使用,可能用“hard to understand”替代。
基础例句
The instructions were so confusing that they felt ungraspable to me.
这些说明太混乱了,对我来说简直无法理解。
Her explanation made the topic even more ungraspable for the students.
她的解释让学生们对这个话题更加摸不着头脑。
I find his new art style completely ungraspable; it's too abstract.
我觉得他的新艺术风格完全无法理解,太抽象了。
高级例句
The quantum mechanics principles are often ungraspable to non-specialists, requiring advanced study.
量子力学原理对非专业人士来说通常难以理解,需要深入学习。
In the business report, the financial jargon rendered the data ungraspable for general readers.
在商业报告中,财务术语使得普通读者无法理解这些数据。
The philosopher argued that some truths are inherently ungraspable by human cognition.
这位哲学家认为,有些真理是人类认知本质上无法掌握的。
高频搭配
verb
adjective
noun
adverb
preposition
phrase
常见错误
错误在于使用了“for solve”,这是中文直译导致的介词误用。正确用法是“ungraspable to + 动词原形”,表示“难以做某事”,应改为“ungraspable to solve”。
错误在于将“ungraspable”误用作动词,它实际上是形容词。正确结构是主语(事物) + is ungraspable + to + 人,应改为“The concept is ungraspable to him”。
近义词辨析
incomprehensible
“incomprehensible”强调完全无法理解,常用于描述语言或逻辑上的混乱;而“ungraspable”更侧重难以掌握或领会,可能涉及抽象或复杂概念。
The technical manual was incomprehensible (完全看不懂), but the underlying theory was merely ungraspable without practice (难以掌握).
unfathomable
“unfathomable”通常指深度或程度上的不可测,如情感或奥秘;而“ungraspable”更偏向智力或理解上的困难,多用于知识或想法。
Her grief was unfathomable (深不可测), while the math problem seemed ungraspable (难以理解).