词汇对比与辨析

核心差别

absorbance 强调吸光率是化学和物理学中用于描述物质吸收光的能力的物理量,transmittance 则侧重Transmittance 指光或其他辐射通过介质时的透射比例

使用场景对比

对比方面absorbancetransmittance
核心含义吸光率是化学和物理学中用于描述物质吸收光的能力的物理量,通常通过测量光通过样品后的强度变化来计算。Transmittance 指光或其他辐射通过介质时的透射比例,常用于光学和化学领域,表示透明性或传递效率。
词性名词名词
使用语域absorbance通常作为名词使用,常见于描述测量结果或实验数据,如“The absorbance of the solution was measured at 450 nm.”。Transmittance 通常作为名词使用,在句子中作主语或宾语,常与测量、计算或描述光学性质的动词搭配。

对比例句

absorbance

In our chemistry class, we learned how to measure the absorbance of a colored solution using a spectrophotometer.

在化学课上,我们学习了如何使用分光光度计测量有色溶液的吸光率。

absorbance

The absorbance of this water sample is high, indicating it might contain impurities.

这个水样的吸光率很高,表明它可能含有杂质。

transmittance

The transmittance of this window glass is very good, so it lets in a lot of sunlight.

这扇窗户玻璃的透光度很好,因此能透进大量阳光。

transmittance

We checked the transmittance of the sunglasses to see how much UV they block.

我们检查了太阳镜的透射比,看看它们能阻挡多少紫外线。

常见误用提醒

使用 absorbance:The absorbance for the sample is measured. → The absorbance of the sample is measured. (错误使用了介词“for”,在表示某物质的吸光率时,应用“of”来连接,如“absorbance of the sample”,以准确表达所属关系。)

使用 absorbance:We need to absorbance the light to see the result. → We need to measure the absorbance to see the result. (错误地将“absorbance”用作动词,它是一个名词,表示吸光率这一概念,正确用法是作为名词与动词如“measure”搭配,例如“measure the absorbance”。)

使用 transmittance:The transmittance is high for the light. → The transmittance of light is high. (错误在于介词使用不当,transmittance 通常与 of 连用表示某物的透射率,而不是 for。)