核心差别
dengue 强调登革热是一种由蚊子传播的病毒性疾病,malaria 则侧重疟疾是一种由疟原虫引起的传染病
使用场景对比
| 对比方面 | dengue | malaria |
|---|---|---|
| 核心含义 | 登革热是一种由蚊子传播的病毒性疾病,常见于热带和亚热带地区,症状包括高烧、头痛和关节痛。 | 疟疾是一种由疟原虫引起的传染病,通过蚊子叮咬传播,症状包括发热、寒战和贫血。 |
| 词性 | 名词 | 名词 |
| 使用语域 | dengue 通常作为不可数名词使用,表示疾病本身,常用于描述疫情、症状或预防措施。 | Malaria 通常用作不可数名词,表示疾病本身,常见于描述感染、预防或治疗。 |
对比例句
I heard there's a dengue outbreak in that tropical region, so we should pack mosquito repellent.
我听说那个热带地区有登革热疫情,所以我们得带上驱蚊剂。
My friend got dengue last year and had to stay in bed for a week with high fever.
我朋友去年得了登革热,发高烧在床上躺了一周。
He contracted malaria during his trip to Africa and had to be hospitalized.
他在非洲旅行时感染了疟疾,不得不住院治疗。
Make sure to take anti-malarial medication if you're traveling to a high-risk area.
如果你要去高风险地区旅行,一定要服用抗疟疾药物。
常见误用提醒
使用 dengue:I have a dengue. → I have dengue. (dengue 是不可数名词,表示疾病时通常不加冠词 'a',直接使用即可。)
使用 dengue:He catched dengue from the mosquito. → He contracted dengue from a mosquito bite. ('catch' 的过去式是 'caught',但更地道的表达是使用 'contract' 来描述感染疾病,并具体说明传播方式如 'mosquito bite'。)
使用 malaria:I have a malaria. → I have malaria. (Malaria 是不可数名词,表示疾病时通常不加冠词 a,直接使用。)