核心差别
dengue 强调登革热是一种由蚊子传播的病毒性疾病,virus 则侧重病毒是一种微小的感染性病原体
使用场景对比
| 对比方面 | dengue | virus |
|---|---|---|
| 核心含义 | 登革热是一种由蚊子传播的病毒性疾病,常见于热带和亚热带地区,症状包括高烧、头痛和关节痛。 | 病毒是一种微小的感染性病原体,只能在活细胞内复制,可导致动植物疾病,也比喻有害思想或事物。 |
| 词性 | 名词 | 名词 |
| 使用语域 | dengue 通常作为不可数名词使用,表示疾病本身,常用于描述疫情、症状或预防措施。 | virus 常与动词 spread、contract、transmit 等连用,描述病毒的传播或感染过程;也可与形容词 deadly、new、computer 等搭配,修饰病毒特性。 |
对比例句
I heard there's a dengue outbreak in that tropical region, so we should pack mosquito repellent.
我听说那个热带地区有登革热疫情,所以我们得带上驱蚊剂。
My friend got dengue last year and had to stay in bed for a week with high fever.
我朋友去年得了登革热,发高烧在床上躺了一周。
I think I caught a virus from my coworker, so I'm staying home today.
我觉得我从同事那里感染了病毒,所以今天待在家里。
Make sure to install antivirus software to protect your computer from viruses.
务必安装杀毒软件,以保护你的电脑免受病毒侵害。
常见误用提醒
使用 dengue:I have a dengue. → I have dengue. (dengue 是不可数名词,表示疾病时通常不加冠词 'a',直接使用即可。)
使用 dengue:He catched dengue from the mosquito. → He contracted dengue from a mosquito bite. ('catch' 的过去式是 'caught',但更地道的表达是使用 'contract' 来描述感染疾病,并具体说明传播方式如 'mosquito bite'。)
使用 virus:I have a viral. → I have a virus. (viral 是形容词,意为“病毒的”,不能直接作名词使用;应使用名词 virus 表示“病毒”本身。)