词汇对比与辨析
核心差别
homozygosity 强调homozygosity 指在遗传学中,allele 则侧重等位基因是位于同源染色体相同位置上控制相对性状的基因
使用场景对比
| 对比方面 | homozygosity | allele |
|---|---|---|
| 核心含义 | homozygosity 指在遗传学中,一个生物体的特定基因座上拥有两个相同等位基因的状态,即纯合性。 | 等位基因是位于同源染色体相同位置上控制相对性状的基因,是遗传学中的基本概念。 |
| 词性 | 未知 | 名词 |
| 使用语域 | homozygosity 通常作为名词使用,常见于描述遗传特征或种群遗传学研究中,常与介词 for 连用表示特定基因的纯合性。 | 常用于描述基因的遗传特性,如“allele for...”表示控制特定性状的等位基因,或“dominant/recessive allele”表示显性或隐性等位基因。 |
对比例句
In biology class, we learned that homozygosity means having two identical alleles for a gene.
在生物课上,我们学到纯合性是指一个基因拥有两个相同的等位基因。
The scientist explained how homozygosity can affect traits like eye color in simple terms.
科学家用简单的语言解释了纯合性如何影响像眼睛颜色这样的性状。
My brother and I both inherited the allele for blue eyes from our mother.
我和弟弟都从母亲那里遗传了蓝眼睛的等位基因。
In our biology class, we learned how a recessive allele can skip generations.
在生物课上,我们学到了隐性等位基因如何隔代遗传。
常见误用提醒
使用 homozygosity:The homozygosity of gene is important. → Homozygosity for a gene is important. (错误在于使用了 'of gene',这不符合英语习惯。正确用法是 'homozygosity for a gene',其中 'for' 表示针对特定基因的纯合性。)
使用 homozygosity:He has homozygosity in his DNA. → He has homozygosity at a specific gene locus. (错误在于表述过于笼统。'in his DNA' 不准确,因为纯合性特指基因座上的等位基因状态,应具体说明位置,如 'at a specific gene locus'。)
使用 allele:This allele is dominate. → This allele is dominant. (错误使用了形容词“dominate”(动词,意为“支配”),正确应为“dominant”(形容词,意为“显性的”),描述等位基因的显性特性。)