词汇对比与辨析

核心差别

husbandman 强调husbandman 指从事农业耕作或牲畜饲养的人,farmer 则侧重农民或农场主

使用场景对比

对比方面husbandmanfarmer
核心含义husbandman 指从事农业耕作或牲畜饲养的人,通常强调其专业性或传统角色,可译为农夫或饲养专家。农民或农场主,指从事农业生产、经营农场或种植作物的人,通常拥有或租赁土地进行耕作。
词性名词名词
使用语域husbandman 通常用作可数名词,在句子中作主语或宾语,常见于描述农业或历史背景的语境中。常用作主语或宾语,描述职业或身份,如"He is a farmer"或"The farmer works in the fields"。在复合名词中,可与其他词组合,如"dairy farmer"(奶农)。

对比例句

husbandman

My grandfather was a husbandman who grew crops on his small farm.

我的祖父是一位农夫,他在自己的小农场里种植庄稼。

husbandman

In the village, the husbandman wakes up early to tend to the animals.

在村子里,农夫早早起床照料动物。

farmer

My grandfather was a farmer who grew corn and soybeans.

我的祖父是个农民,种植玉米和大豆。

farmer

The farmer wakes up early every morning to tend to the animals.

这位农场主每天早早起床照料动物。

常见误用提醒

使用 husbandman:He is a husbandman who works in office. → He is a husbandman who works on a farm. (husbandman 特指从事农业或饲养工作的人,不应与办公室工作混淆;正确用法应强调农场或农业环境。)

使用 husbandman:The husbandman is planting trees in the city park. → The husbandman is planting crops in the field. (husbandman 通常与农田或农业活动相关,城市公园的植树工作更常用 gardener;正确用法应聚焦于农业场景。)

使用 farmer:He is a farmer who plants the rice. → He is a farmer who grows rice. (中文中常说“种水稻”,但英语中“grow”更常用描述种植作物;“plant”通常指具体的播种动作,而非整体种植过程。)