词汇对比与辨析
核心差别
pathogenesis 强调pathogenesis 指疾病发生和发展的机制或过程,etiology 则侧重etiology 指研究疾病或异常状况的病因、起源和发生机制的学科
使用场景对比
| 对比方面 | pathogenesis | etiology |
|---|---|---|
| 核心含义 | pathogenesis 指疾病发生和发展的机制或过程,即致病机理,常用于医学和生物学领域。 | etiology 指研究疾病或异常状况的病因、起源和发生机制的学科,常用于医学和科学领域。 |
| 词性 | 名词 | 名词 |
| 使用语域 | 常与动词如 study、understand、elucidate 搭配,用于描述研究或解释疾病机制,例如在学术论文或医学讨论中。 | etiology 通常作为名词使用,常见于“the etiology of + 疾病/状况”的结构中,表示对特定病因的研究或描述。 |
对比例句
The doctor explained the pathogenesis of the flu to help patients understand how it spreads.
医生解释了流感的致病机理,帮助患者理解它是如何传播的。
In health class, we learned about the pathogenesis of common colds and how to prevent them.
在健康课上,我们学习了普通感冒的发病过程以及如何预防。
Doctors are still trying to understand the etiology of this rare disease.
医生们仍在努力理解这种罕见疾病的病因。
The etiology of the outbreak was traced back to contaminated water.
这次疫情爆发的病因被追溯到受污染的水源。
常见误用提醒
使用 pathogenesis:The pathogenesis is caused by bacteria. → The disease pathogenesis involves bacterial infection. (pathogenesis 本身指致病过程,不直接说“被引起”,应改为描述疾病机制涉及细菌感染。)
使用 pathogenesis:He studied about pathogenesis. → He studied pathogenesis. (study 作为及物动词,后直接接宾语 pathogenesis,无需加介词 about,这是中文学习者常见的介词冗余错误。)
使用 etiology:The etiology for the disease is unknown. → The etiology of the disease is unknown. (etiology 通常与介词“of”搭配,表示所属关系,而不是“for”。使用“for”可能不自然或错误,应改为“of”以符合英语习惯。)