词汇对比与辨析
核心差别
cross-border 强调cross-border 是一个形容词,border 则侧重border 指物体或区域的边缘、边界
使用场景对比
| 对比方面 | cross-border | border |
|---|---|---|
| 核心含义 | cross-border 是一个形容词,描述跨越国家边界或涉及不同国家之间的事务,常用于经济、法律、贸易等领域。 | border 指物体或区域的边缘、边界,如国境线、花坛边或页面边框,也可作动词表示接近或镶边。 |
| 词性 | 形容词 | 动词、名词 |
| 使用语域 | cross-border 通常作为形容词修饰名词,放在名词前,如 cross-border trade(跨境贸易)。它不单独作谓语,需与动词或名词结合使用。 | border 作名词时,常与介词 on、with、between 连用,表示位置关系。作动词时,后接 on 表示接近,接 with 表示镶边。 |
对比例句
We need to handle cross-border shipping for our online store.
我们需要为我们的网店处理跨境运输。
Cross-border travel has become more common with globalization.
随着全球化,跨境旅行变得越来越普遍。
We planted flowers along the border of the garden.
我们在花园边缘种了花。
The two countries share a long border.
这两个国家共享一条漫长的边界。
常见误用提醒
使用 cross-border:We have a cross-border with our partner. → We have cross-border cooperation with our partner. (cross-border 是形容词,不能单独作名词使用。应添加名词如 cooperation 或 trade 来构成完整短语。)
使用 cross-border:This is a cross-border of trade. → This is cross-border trade. (cross-border 应直接修饰名词,不需要介词 of。正确用法是 cross-border 后接名词,如 cross-border trade。)
使用 border:The city is near the border of China. → The city is near the border with China. (错误在于使用了 'of',而表示与某国接壤时,应用 'with' 或 'between'。'border of' 通常指某物自身的边缘,如 'border of the page'。)